Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Книги Марины Ясинской

Прочитала недавно книгу Марины Ясинской marinaiv (из Эдмонтона) и Андрея Кокоулина - "По ту сторону отражений". Раньше я не воспринимала всерьёз формат рассказа, но тут прочитала каждый просто взахлёб! Книга написана в лучших традициях британского сериала "Чёрное зеркало"! Ошеломляющие истории Андрея и пронзительные истории Марины!
А теперь у Марины вышла новая книга в проекте Сергея Лукьяненко "Чужой дозор". Уже купила и жду когда придёт из России. Кстати, в лучших традициях приближающегося Хэллуина и специфической тематики книга с доставкой стоила 666 рублеей!

Image may contain: 2 people, text


Image may contain: one or more people and text

Элементарно

Закончила смотреть 1й сезон "Элементарно" и смотрю 2й. Очень интересно наблюдать за дедуктивными путями. Не уверена, что мне нравится их Шерлок Холмс, но мне нравится их интерпретация таких персонажей как Профессор Мориарти и Мисс Хадсон. Что мне не нравится, так это короткие юбки Доктора Ватсона и её слабая эмоциональность. Надеюсь что она все же станет более эмоциональной, а её гардероб изменится.

После курса литературы.

Оригинал взят у gali_s в После курса литературы.

ничто-ничто не пропадает,

в памяти накопляются сокровища,

растут скрытые склады в темноте, в пыли, -

и вот кто-то проезжий вдруг требует

у библиотекаря книгу, не выдававшуюся 20 лет.

В.Набоков. Круг.

Набоковский Круг был последним в списке на курсе литературы. И я с удовольствием снова в него окунулась, в забытые ощущения… Достала с полки один из томов, верно следующих за мной во всех моих имммиграциях и переездах. (иногда меня посещает мысль, что Довлатов и Набоков должны разделить со мной ответственность за однажды принятое решение уехать из страны)

Конечно, я его прочла сначала по-русски (освежила в памяти). Задавшись вопросом: как это можно – перевести на французский все эти “котиковые брови”, “русский пятнистый свет”, “…рядом стремилась гувернантка…, изогнув каракулевый стан, держа на отлёте руку, плотно вделанную в курчавую муфту”? Потом прочла французский вариант и впервые на моей практике французский оказался деревяннее русского. Все эти завитушки были выпрямлены или заменены описательными конструкциями. Но тут надо признать, что и того русского уже давно нет.

[Spoiler (click to open)]

По ходу ещё обнаружились несоответствия с датами внутри текста, что совсем уж странно. Я бы и не обратила внимание. Но в одном из заданий на занятии было сделать подсчёт – в каком году происходят события. В русском тексте было указание на 20 лет после события, а во французском вообще нет этой фразы и все временные отрезки как-то смещены.

И французским текстом я бы вряд ли так увлеклась, честно говоря. А учитывая, как далеки описываемые реалии от квебекских студентов …

То, что для нас с детских сказок очевидно, для них – жизнь на Луне. Даже если не говорить о быте. У них ведь тут и социального расслоения настолько существенного никогда не было.

Надо отдать должное преподу, - он ОЧЕНЬ хорошо осведомлён в области культурного, социального и исторического контекста. Вряд ли в России найдётся знаток квебекской жизни такого уровня.

Мне вообще хотелось поговорить о курсе литературы, раз уж я его таки одолела (единственный предмет, по которому уже известны оценки за курс) и с очень приличным результатом.

Возвращаясь к Волкову (Vladimir Volkoff), хочу сказать, что часть его романа Les Humeurs de la mer, которую мы читали в рамках курса, мне показалась достаточно интересной и хорошо написанной. Я планирую прочитать весь роман, как только выдастся возможность и время. И рекомендую всем, кто читает по-французски. На русский он не переведён, к сожалению. (Les humeurs de la mer forment une tétralogie dont l’action se passe à divers moment du XXème siècle, tour à tour en France, en Espagne, en Algérie, en Russie, en U.R.S.S., aux Etats-Unis…et au ciel.)

Из любопытных фактов о самом Волкове: он, как выяснилось, был кузеном Александра Пороховщикова, известного актёра. Заметно некоторое внешнее сходство. Кажется, они встречались.

Кроме того, господин Волков был очень близок к русской, французской и американской разведкам (в США он прожил 20 лет). Скорее всего, не просто так. Вообще, личность неоднозначная и оттого интересная, как это часто бывает.

Хочу сказать ещё об американской писательнице Фланнери О’Коннор, о которой я впервые узнала на этом курсе. Мы читали её новеллу Река. Я, разумеется, не удержалась от того, чтоб заглянуть и в русский перевод (ну чтоб поточнее!). На лекции выяснилось, что не зная ситуации с религией на юге США, не вникая в детали, которые отличают протестантское восприятие мира от католического, и с английским если дела неважные, - то нет шансов понять, о чём там речь. Хотя сюжет довольно прост и первое, что бросается в глаза, – никому не нужный, заброшенный ребёнок.

Сюжет я пересказывать не буду, но рекомендую новеллу тем, кто не читал. Помимо всех этих религиозных проблем, новелла полна очень сочных, ярких деталей американской жизни что-то около 50-х годов прошлого века.

Вообще, надо сказать, что большинство так наз. новостей, которые я узнала на этом курсе, касаются американской литературы, в её социально-культурном контексте. У меня есть подозрение, что препод в ней специализировался. Но спросить я не решилась. Только поговорили о русской литературе на последнем занятии. В которой он тоже весьма неплохо ориентируется.

Лытдыбр (детские книжки на французском)

Оригинал взят у alenenok80 в Лытдыбр (детские книжки на французском)
Так уж получилось, что на эту осень я взяла 5 курсов. Один из курсов был по детской литературе и библиотечным услугам для детей. В рамках сего курса и просто из любопытства было прочитано около сотни детских книжек (много, естественно, альбомов на 10 минут чтения). Чтение детской литературы когнитивного диссонанса не вызывает, наоборот, очень люблю читать даже книжки для самых маленьких. И дело не в том, что у меня маленькая дочура, а просто в том, что нравится... Настоящая, хорошая детская литература - она не только для маленьких. Взрослым её тоже интересно читать, так как она многослойна и содержит много подтекстов и глубинных смыслов.

Расскажу о том, что мне понравилось или запомнилось больше всего. Думаю, эти книжки могут стать отличными подарками (в соответствии с возрастом одариваемого, естественно). Картинки обложек даны только для того, чтобы украсить пост, по ссылке - увеличенного изображение на сайте фотохостинга (то есть кликать в принципе смысла нет).

Начну с альбомов для самых маленьких.Collapse )

Писатель Владимир Морган

Наконец-то добралась до описания встречи, которая состоялась в четверг, 26 мая, в клубе Golden Age, при Cummings центре. Это было выступление писателя Владимира Моргана перед участниками клуба "пожилых". Надо сказать, что выступать в клубе кому бы
то ни было всегда трудно, так как народ там, что называется, бывалый, и сам может устраивать встречи с читателями хоть каждый день! Там у каждого жизнь - собрание сочинений! Среди участников клуба есть люди разных профессий, в том числе и творческих, есть и писатели. Поэтому никогда не знаешь как встретят того или иного гостя. Думаю, что всё-таки большенству эта встреча понравилась и двух часов не хватило что бы рассказать о творчестве писателя.


Владимир и его жена Татьяна в основном рассказывали о людях и событиях, сподвигнувших автора на создание того или иного произведения. Это было необычно, хотя ведь действительно кто есть писатель? Писатель-это его герои, люди, которые вызывают в душе желание написать о них, поделиться с другими. Так что за одну встречу мы немного узнали и писателя и многих других людей, как известных артистов, так и простых обывателей.

Начинал свою карьеру Владимир Морган в Ленинграде в качестве морского журналиста. Помимо статей о морской тематике, у него есть и несколько произведений, связанных с морем. Но позже его настоящей специализацией станет писать об иммигрантской жизни. Соглашусь с ним в выборе темы: иммиграция –это почва для самых невероятных хитросплетений судьбы и проявления характера, о
которых не возможно не написать.

У Моргана написано большое количество произведений. К сожалению лично я ещё не успела ничего прочесть, но те, кто желает, могут найти некоторые его произведения в интернете, а так же более подробную информацию об авторе.  http://world.lib.ru/w/wladimir_m/ Во время встречи автор прочёл пару отрывков и могу сказать, что мне понравилось чувство юмора и довольно хлёсткий язык.


 



(no subject)

Сочиняем вчера с Машей сказку на ночь. Ну у нас чаще всего герои-динозавры. Ну так вот, по сюжету жила была семья динозвров: папа-мама и 2 малютки. "Но тут пришёл злой корнотавр"-вставляет Маша. Он вообще для неё какая то идолопоклонническая личность. "...и папа с мамой стали защищать своих малышей" -продолжаю я, пытаясь внушить дочке, что родители не дают в обиду своих детёнышей. "Но корнотавр был очень злой"-с восхищением настаивала Маша. "И тогда папа с мамой позвали друзей на помощь"-желая показать, что если папа-мама облажались, то мир вообще то не без добрых друзей и дети будут спасены. Маше быстро надоел гумманизм: "Но корнотавр всё равно съел малышей!" Ну я попричитала по ним, но с другой стороны сказка заняла всего 3 минуты и это значит, что можно пойти наконец-то спать. Так я молча размышляла. "Что молчишь?! Рассказывай дальше!" -потребовала Маша. "Маш, так а что рассказывать? Детёнышей то съели. Не о ком уже рассказывать...Или корнотавр их выплюнул?"-сделала я ещё одну попытку хеппи-энда. "Нееее. Он пошёл искать еду дальше!-уточнила Маша (плохо поела что ли на ночь?) Короче, мы долго бродили по полям, лесам, рекам, горам и другим географическим единицам и везде мы с кровожадным "х-ам!" пожирали какое-то существо. Наконец Маша решила восстановить справедливость и натравила на корнотавра охотников. Но те оказались какие-то неудачные и смогли всего то выколоть ему глаза! Лично мне стало жаль сплепого корнотавра, даже не смотря на его запредельный аппетит. Поэтому продолжая сказку, я сказала "И пошёл он по берегу реки и нашёл 2 волшебных камня, которые вставил себе вместо глаз и снова стал видеть!" Господи, как же в сказках всё хорошо! Ага! Шас! Пипец случается и там и бедный динозавр с помощью Маши снова встретился с охотниками, которые не оставляли попыток его уничтожить, но почему-то всё время дело дальше глаз не шло. "Ему отрезали глаза"-завороженным шёпотом предлагала Маша как единственный вариант продолжения истории. Я не унималась..Динозавр исходил все вышеупомянутые географические единицы в поисках возможых протезов вместо глаз. На их месте побывало все от еловых шишок до сосисок. Но всё заканчивалась банальным "И ему отрезали глаза". Если вы ждёте счастливого или хоть какого-то конца, то не дождётесь. На 20-минуте сказки я уже истерически ржала, а Машка довольно хихикала.
Вобщем, если вы где-нибудь встретите слепого динозавра с чем-то вместо глаз, это наш. Очень прошу, смилуйтесь над несчастной животиной и пристрелите его уже!  А если мой ЖЖ читают те самые охотники, что всё время метили в глаза, то я вас прошу-смените профессию, ё моё!

(no subject)

Читаю книгу How to raise a Jewish Dog, очень смешно написано. Понимаю не всё, и ужасно жалею, что моего английского не хватает чтобы вникнуть во все тонкости. Так хочется знать много языков! Хотела бы выучить арабский: читать в подлинниках древнюю арабскую поэзию...
Не хватает смелости бросить всё и заняться тем, что нравится! Проклятое чувство долга! И где то на донышке неуверенность в себе...